ENTREVISTA AKISS EN BRASIL
(WWW.KISSONLINE.COM)
Aquí
está una entrevista con Gene Simmons en el periódico Comércio do Jahu.
Gracias a Jill Cataldo quien fuera el que la tradujera para Kiss Online
en Inglés, ahora Kissfever la pasó al español para todos los fans de
América latina.
10
AÑOS DESPUÉS: KISS VUELVE A BRASIL
Gene
Simmons, bajista y vocalista de KISS, es un héroe del rock con una larga
lengua. Es un excelente orador, con un magistral dominio del lenguaje
del rock.
Con
59 años, la lengua más famosa de la música dio una entrevista
conversando sobre la nueva gira en Brasil.
Diez
años después de su última parada en el país (cuando KISS había tocado
para 40.000 personas en Interlagos), el grupo regresa a Brasil con su
gira KISS ALIVE 35. Tocaron para más de 40.000 personas el 7 de abril a
las 21:30 en la Arena de São Paulo Anhembi, y el 8 de abril en la Plaza
de la Apoteosis de Río de Janeiro,
En
este tour KISS está sin Ace Frehley y Peter Criss, la mitad de la
formación original. ¿Cómo se puede garantizar que esto es KISS?
Gene
Simmons - Cuando éramos jóvenes, nosotros creíamos que la banda nunca
debía separarse o de lo contrario perdería su alma. Más tarde, sin
embargo, la gente vio que esa no era la verdad. Ringo Starr no era un
miembro original de los Beatles. Algunos miembros de los Rolling Stones
han dejado la banda, y los Stones ciertamente no han terminado con la
salida de Brian Jones. Para finalizar Van Halen no se separó sin David
Lee Roth. Casi todas las grandes bandas han tenido diferentes
formaciones a partir del momento en que comenzaron. La banda es como un
equipo de fútbol, no se trata de un solo jugador. Cuando los equipos
pierden, perdemos todos. Ahora tenemos la responsabilidad de seguir la
huella de la banda en la historia y mantener su espíritu de rock and
roll.
Desde
la década del 1970 que han permanecido en la cima de la escena del rock
and roll, con legiones de fans en todo el mundo. ¿Cuál es el secreto de
su longevidad?
GS: La
única cosa que es importante para mí es que nos esforzamos para cuidar
las expectativas de los fans. No se trata sólo de ir allí y tocar
nuestras canciones, pero sí se trata cantar con ellos como si fuera la
primera y la última vez. Sabemos lo que siente el fan; cuando va a
comprar las entradas para el show, cuando espera con anticipación la
fecha de nuestra llegada y la emoción que siente cuando el gran día
finalmente llega y nosotros tomamos el escenario. Porque alguna vez,
nosotros también fuimos fans. Queremos darles el mejor y más
extravagante espectáculo que han experimentado en su vida.
Hay
una leyenda popular urbana aquí en Brasil que dice que en los 7o´ había
una banda brasilera llamada Secos e Molhados grupo brasileño que tocó
en Mexico. Después de eso, han copiado su idea de usar maquillaje.
GS: Sé
de esta leyenda. Ya hemos oído esta historia. No es cierto. Muchas
personas creen esto, pero también hay muchas otras personas que creen
en otras cosas extrañas, ¿existen?
Por
cierto, hay muchas nuevas bandas que cantan hoy en día enmascarados,
como Slipknot. ¿Te gusta esto?
GS: No
tengo un problema con ello . Creo que los nuevos músicos deben hacer lo
que sienten que tienen que hacer, no importa lo que piense yo. Pero sus
motivos deben ser fundados.
La
actual formación de KISS está trabajando en un nuevo álbum. ¿Cuando va a
salir?
GS: Sí,
estamos grabando un álbum con 12 o 15 nuevas canciones. Ya hemos grabado
las guitarras y las voces de cuatro de ellos. ¡Vamos a terminar la
grabación en julio y el lanzamiento será en septiembre! Se puede
definir su sonido como este: Rock and Roll Over, con más de la mitad del
sonido de los 70`s, rápido y pesado. No estará el rap ni la música
country; al menos no aquí. Es difícil definir la música, pero si
mantienen su mente en esta definición, podrán saber de quer se trata.
Es el clásico sonido de KISS.
Vos
sabes, desde los 90, todo ha cambiado en la industria de la música. Hoy
en día, las descargas de archivos de música en Internet han hecho el
comercio de la música completamente diferente a cuando se compraban
millones de álbumes. ¿Cómo ves esto?
GS: Algo
tienes que dar. Si obtienes algo gratis, para mí, es robarlo. Nosotros
no hacemos música por caridad . Para escribir una canción, para
grabarla, producirla, para lanzarla, todo esto cuesta dinero. Creo que
el día de hoy hay algunas de las cosas ya están cambiando, Con cadenas
como Best Buy y Wal-Mart de venta exclusiva en sus tiendas de discos. Mi
opinión es que, si la música es libre, puede acabar matando a todas las
nuevas bandas de música y que nunca van a ser clásicos. Nunca escucharás
un nuevo "Apettite for destruction"
Participaste en en dos "reality shows" de televisión, Escuela de Rock y
la serie ya famosa aquí en Brasil,"Family Jewells" (Joyas de la Familia)
que se muestra en A & E). ¿Cuál es la relación que ves entre la música y
este tipo de programas?
GS: Creo
que es todo lo mismo. Al grabar, firmás con una empresa discográfica, el
estudio produce y firma contratos para la distribución. Cuando escribo
el libro, me registro con un editor de eventos de promoción, registro
los derechos de autor. Ellos me contrataron para el programa de
televisión, y me pagan por ello. Es una salida creativa, así son todas
las demás cosas.
En Family Jewells estás acompañado por
tus hijos, Nick y Sophie, y tu esposa, la ex Playmates Shannon Tweed.
Además de la serie de televisión, ¿qué es lo que comparten con vos
artísticamente?
GS: Nick
y Sophie están estudiando piano y guitarra. Yo les dije que si podían
aprender a leer música, serían capaces de poder hacer música con
confianza. Nick es tambié dibujante. Él escribe y dibuja Incarnata, que
se inició en San Diego Comic Con. Sophie es atlética, juega baloncesto y
corre en pistas. Estamos felices y bendecidos.
También he oído que te gusta jugar al golf, como Alice Cooper
GS: Yo
no juego a nada. No tengo hobyes. O mejor: Tengo el mejor hobby del
mundo, que es ser Gene Simmons de KISS! Es un pasatiempo para lo que no
hay reglas. Y yo nunca he de preguntar a alguien cómo manejar algo o qué
hacer. Incluso el Papa tiene que pedir algo a alguien. Yo no tengo un
maestro, ni un jefe.
Armado y
Traducción: Miguel Musumeci |