Bryan Hartley &  Lenny Kravitz
George "Vegas" lastiwka
Itor Russ Danneker, Eric Singer & Mike Naimoli
Mike Sprague
Renee Sola & Lana Czaika
Mike "Spike" Rush
Wayne Lebeaux
KISS Magazine #2 - Behind The Scenes of a KISS Show

 

Durante junio, llegué al Roanoke Regional Airport sólo para encontrarme con que mi vuelo a San Antonio había sido cancelado. Las cosas no parecían salir bien. Tomé un poco de paciencia y una cierta cantidad de insistencia, yo era capaz de convencer a la persona del mostrador de conseguirme un vuelo con otra línea aérea.

Originalmente, iba a llegar a San Antonio a las 7 de la tarde. Llegué allí a la 1 de la mañana. Hubo un chaparrón, y las calles todavía estaban mojadas y echando vapor. Caminaba del aeropuerto a la parada de taxis, fui golpeado por una pared de calor y humedad. El taxi no tenía aire acondicionado, pero el viaje fue corto, y pronto estuve en mi hotel; el mismo hotel de primera calidad en el que KISS se quedaba. La 1:30 de la mañana no es el momento para averiguar que tu hotel ha sido sobre contratado, pero este era el caso. De repente, yo no tenía una habitación.

Después de discutir unos minutos con el gerente de hotel, el decidió que yo podría tener un cuarto en la propiedad de su hermana, un hotel una cuadra más lejos, que era un hotel de cinco estrellas. Yo estuve en mi cuarto a las 2:00 de la mañana. En este punto, yo no tenía ninguna queja; este era en efecto un cuarto de cinco estrellas.

Desempaque, hice una llamada rápida a Spiro para avisarle que yo estaba en la ciudad, y luego revisé mi correo electrónico. Había un correo electrónico de mi imprenta que me dejaba saber que ellos tendrían disponible el primer número de la revista KISS: The Official Authorized Quarterly Magazine a tiempo para el show de Dallas. Envié un correo electrónico rápido a Gene, Paul, y Spiro, comunicándoles que la revista estaría a tiempo para el segundo show.

Y luego traté de dormir. Nunca había logrado dormirme tan rápido en los últimos dos meses.

Todo el difícil trabajo culminaría entregando mis copias del primer número a KISS en Dallas.

Habíamos tenido solamente más de dos meses para sacar el primer número - una tarea imposible - pero no sólo habíamos logrado hacerlo sino habíamos logrado terminar la revista diez días antes, de modo que podía continuar el tour con KISS. El sueño finalmente me encontró unas horas más tarde.

Yo nunca antes había estado en San Antonio, entonces pasé la mañana recorriéndolo. Aparte de estar demasiado caluroso, este es más bien un lugar agradable. Entonces me marché al show.

El lugar estaba rebalsado. Yo había ido a veintidós shows, y no había visto una muchedumbre como esta. Y más, al menos la mitad del auditorio eran adolescentes.

Mi boleto era adelante y en el centro. Ya que yo tenía una credencial, muchos fans me preguntaban sobre ello. Cada uno de KISSONLINE reconoció mi nombre e hizo muchas preguntas sobre la revista. Y luego se apagaron las luces. Esto es una frase hecha, pero realmente podés sentir la electricidad que traspasa la muchedumbre. Y luego KISS esta ahí. La nueva alineación realmente me sorprendió; ellos tocaron muy ajustados como jamás había escuchado sonar a KISS. El espectáculo era asombroso. Como el editor de su nueva revista, yo estaba muy feliz con lo excitada y complacida que estaba la audiencia con KISS.

Esta fue una gran noche.

Por la mañana, la revista llegó, y lo enfrenté a Spiro. ¡Le pareció grandioso! Ese día más tarde, paré en un restaurante para el almuerzo, y vi a Gene Simmons almorzar en una mesa cerca de la puerta. Él alzó la vista, vio que yo tenía la revista de KISS, y dijo, "Vos debes ser Warren Lapine". Saludé con la cabeza, y él me dijo me sentara y pasáramos un rato.

Ahora yo almorzaba con Gene Simmons. Habíamos hablado de los números de teléfono, de tiempos, y habíamos cambiado correos electrónicos cuando la revista progresó, pero esta era nuestra primera reunión. Gene me dijo que yo debería estar contento y orgulloso con la revista, ambos de los cuales yo seguramente estaba. Esto era una experiencia muy agradable.

En Dallas, vi a varia gente comentando la revista, y que esta era cool. Me perdí la primera parte del show porque yo entrevistaba al Director del Tour de KISS Paco Zimmer. Tras bastidores, conseguí dar un vistazo a la máquina que lleva a KISS de ciudad en ciudad, y me pregunte solamente a cuantos fans les gustaría saber como es ahí atrás. La entrevista fue buena, y luego regresé al show.

Otra vez, la banda era grandiosa, el auditorio estaba completamente dentro del espectáculo, y los adolescentes estaban en todas partes.

El siguiente show era en Houston. Paré en el hotel al lado del evento, desempaque, y bajé a la barra del hotel para comer. En la barra, dos fans miraban una copia de la revista KISS: The Official Authorized Quarterly Magazine que ellos habían adquirido en el show de Dallas. No les dije quien era yo, lo que lo hizo tanto mejor cuando ellos no podían esperar por el segundo número.

Entre bastidores, antes del espectáculo, fui otra vez impresionado por el ejército de gente que trabaja para hacer el espectáculo posible, y decidí que deberíamos hacer que alguien escriba un artículo sobre ello para la segunda edición.

Otra vez, el show de KISS fue asombroso. Paul y Gene estaban en plena forma, y Tommy y Eric encuadraban perfectamente. Disfruté cada minuto del espectáculo, ya que yo me iría a casa por la mañana. Y luego la lluvia de papelitos comenzó.

Había momentos en que yo no podía ver el escenario. ¡Solamente asombroso! He visto más de cien bandas en vivo, y puedo decir que nadie monta un mejor espectáculo.

Llegué a casa al día siguiente, agotado, pero complacido con la experiencia. Me tomé un día libre, y luego de esto era tiempo para ponerme a trabajar en el siguiente número. Un par de días más tarde, Tom Jermann me envió un e-mail en el que me decía tener una gran idea para un artículo. Me explicó que él había conseguido mi dirección de correo electrónico de Tommy Thayer, y que él quería volver al escenario y entrevistar al equipo para nosotros

KISS Magazine: ¿podes decirle a los lectores en qué consisten tus deberes iniciales una vez que la maquinaria es desempacada?

Fran Stueber, Técnico de Guitarra de Paul Stanley: Básicamente, estoy situado a la izquierda del escenario, y cerca de Vegas (Técnico de guitarra de Tommy Thayer). Spike, quién es técnico de bajo de Gene, se ubica sobre la derecha del escenario. Primero, hacemos rodar todas las cajas en el lugar y nos aseguramos que todo sea fácilmente accesible, y que de este modo no afecte a alguien. Una vez que he establecido mi espacio de trabajo con amplificadores y guitarras, conecto los altavoces y unidades inalámbricas sobre el escenario. Entonces vuelvo para encordar todas las guitarras de Paul, las limpio, y aseguro que todo funcione correctamente.

KM: ¿tiene Paul guitarras que particularmente le guste usar durante ciertas canciones?

FS: le doy las guitarras en mi discreción. Pero por ejemplo realmente le gusta tocar la guitarra de espejos rajados en algunas canciones. También, le gusta que todas las guitarras estén en la misma afinación. Durante "Tears Are Falling" le gusta tocar la guitarra de doble cuello.

KM: ¿Qué haces durante el show?

FS: miro el desempeño de Paul así puedo vigilarlo siempre. Si él me indica durante una canción que quiere o si tiene que cambiar guitarras, tengo que estar listo para darle otra. Después de que el espectáculo termina, recojo y me aseguro que todos mis estuches vuelvan al camión.

KM: ¿Vegas, exactamente que haces vos para Tommy?

George "Vegas" Lastiwka, Técnico de Guitarra para Tommy Thayer: soy su técnico de guitarra.

KM: ¿se ensamblan vos y Fran más o menos al mismo tiempo?

V: Sí, más o menos. Realmente, hoy la producción corre un poquito detrás, pero esto se calculará al final.

KM: ¿Cómo es trabajar con Tommy?

V: Ah, Tommy es grandioso. Él es muy calmado, pero al mismo tiempo, muy expresivo sobre lo que él quiere y lo que no. Él es un profesional total.

KM: ¿Cuántas guitarras tenés a mano para él?

V: Cuatro Gibson Les Pauls.

KM: ¿Desde cuándo trabajas para KISS?

Bryan Hartley, Iluminación: Once años

KM: ¿Cómo conseguiste el trabajo?

BH: el Director Producción Tim Rozner me contrató.

KM ¿Que haces exactamente para KISS?

BH: soy el Diseñador De Iluminación, diseño la iluminación y llevo la voz cantante.

KM: ¿Como es trabajar con KISS?

BH: Esto es un gran desafío. Siempre diseñando algo diferente del mismo espectáculo.

KM: Laurie, vos te colocas en medio del auditorio. ¿Por qué?

Laurie Quigley, Sonido: la ubicación de mi espacio de trabajo me permite la descripción y oír el sonido del recinto, lo que el auditorio oye. Trato de asegurarme que cada asistente del concierto tenga la mejor calidad de sonido posible sin tener en cuenta donde él o ella se sienten ... o donde estén parados.

KM: ¿veo que todo tu equipo y consola son digitales también?

LQ: Sí, el equipo digital es más compacto. Y de esta forma, podemos pre programar cosas.

KM: ¿Cómo te hiciste un miembro del equipo de KISS?

LQ: Directamente por Doc McGhee.

KM: ¿Te gustaría decirle algo en particular a nuestros lectores?

LQ: Bien, pienso que KISS está lo mejor ahora mismo. La alineación suena grandiosa y ajustada, realmente, todo lo que tengo que hacer es hacerlos lo más ruidosos como sea posible.

KM: Vos estás parado delante de esta consola. ¿Qué haces con ello?

Mike "Spragoo" Sprague, Ingeniero de Monitores: controlé los monitores a la izquierda del escenario. Esto permite que la banda se escuche durante el show. Todos los miembros de la banda llevan puestos sistemas de monitoreo en el oído.

KM: ¿esta consola es usada para todas las bandas de esta noche?

S: Sí. Ya que es digital, todo puede ser programado y marcado para cada músico de cada banda. Hace la vida mucho más fácil. Basándome en el tamaño del local o la acústica, solamente tengo que hacer unos pequeños ajustes aquí y allí.

KM: ¿Cómo terminaste trabajando con KISS?

S: El año pasado, trabajé para Aerosmith. Ya que ellos giraron con KISS, llegué a conocer a bastantes miembros del equipo de KISS durante aquellos meses.

Patrick Whitley, el director de la producción, me preguntó por aquel entonces si yo quería venir a trabajar para KISS en el tour de este año. Aquí estoy es bastante agradable.

KM: ¿Qué hace a KISS diferente de otras bandas?

S: Supongo lo obvio, el teatro, explosiones, maquillaje, trajes. Pero en cuanto a mi trabajo, realmente no hay una diferencia, más que esto ha sido un gran placer poder trabajar para KISS hasta ahora.

KM: ¿Robert, cuánta gente está en el equipo de pirotecnia?

Robert Ross, Equipo de Pirotecnia: tenemos a cuatro tipos. Uno es el tirador, y tres son observadores. Déjame explicarlo brevemente: los observadores básicamente supervisan el escenario y sus alrededores durante el espectáculo, asegurando la seguridad absoluta para cada uno. El tirador espera la señal del observador, a fin de encender la pirotecnia en el momento justo.

KM: ¿Qué tenes que hacer vos a fin de prepararte para el show?

RR: dividimos nuestro trabajo en espacios diferentes, basados en el local y otras circunstancias. Nuestro trabajo  depende muchísimo de los carpinteros - quiénes ponen el escenario juntos principalmente debido a que tenemos toda la pirotecnia, gas, y tanques de propano, es sólo posible porque KISS posee su propio set de escenario, a diferencia de muchos otros artistas.

KM: ¿Qué tan complicado es el show de KISS, realmente?

RR: Bien, esto realmente no se compara con lo de alguien más. ¡Es enorme! Es hasta dos veces tan complicado como el World Domination Tour del año pasado.

KM: ¿Hay diferencias entre locales de interior y al aire libre que en particular conciernen a tu trabajo?

RR: Absolutamente. Al aire libre puede ser sobre todo complicado a veces. La pirotecnia depende de muchos factores, como el tamaño de un local, el clima, o viento. Los productos que usamos son diseñados para tomar una cierta cantidad del oxígeno para quemarlos, si estás en un lugar elevado como Denver - vos tenés menos oxígeno, y por lo tanto, los efectos tienden a ir más alto. Vos siempre tenés que adelantarte al medio ambiente, y ajustar tus piezas en consecuencia.

KM: ¿Son todos ustedes fans de KISS?

RR: ¡Desde luego! Realmente es un honor trabajar para estos tipos. Nos encontramos a veces cantando a lo largo a una canción durante el show. También, quiero mencionar que el equipo es realmente grandioso. Esto es una gran familia donde echamos una mano el uno al otro a fin de poner un espectáculo asombroso.

KM: ¿para quien más has trabajado?

RR: Metallica, Godsmack, Blink 182, y algunos otros.

KM: ¿Qué tipo de obligaciones rodean tú trabajo?

Jonathan Beswick, Director de Video: Mis actividades diarias básicamente es poner todo lo que tenga que ver con el video para el show. Nosotros - yo mismo, mi ingeniero y el equipo de cámaras ponemos juntos la pared de luces que ustedes ven detrás de la banda y las pantallas más pequeñas de luces que son empotradas en el escenario. Además produzco y dirijo el espectáculo. Inserto los elementos de video en forma simultanea sobre el escenario durante el espectáculo, y dirijo la parte en vivo del show.

KM: ¿Cuántas cámaras tienen rodando?

JB: El Rock The Nations Tour consiste en cuatro cámaras principales en el recinto (auditorio), dos cámaras portátiles en el foso, y una cámara robótica que es adosada a la batería de Eric Singer. Generalmente dirijo a los cameraman a través del show, pero también confío en ellos sobre la provisión de grandes imágenes qué aquí en mi remolque revisamos juntos. Mis muchachos hacen un trabajo fabuloso.

KM: ¿Como director de video, estás también implicado con otros proyectos relacionados con KISS?

JB: Mi participación con KISS ha sido una experiencia muy bendita. Por ejemplo, me pidieron dirigir KISS Symphony DVD, y ayudar a coordinar y poner ese proyecto juntos. También trabajé con Gene Simmons en su DVD, llamado Speaking In Tongues. Además realicé unos pay-per-views de KISS, entre otras cosas.

KM: ¿Planea KISS más proyectos en DVD para el futuro?

JB: Bien, hay toda clases de rumores, pero realmente no estoy en la libertad de hablar de eso en este punto. Pero con esta alineación, todo es posible.

KM: ¿Cuál es tú participación específica con el merchandising?

Rob y Dieter, Merchandising: manejamos todo el merch, que incluye camisetas, gorras, posters, y otras cosas por el estilo. Nos aseguramos que todo sea vendido y abonado.

KM: ¿Cómo comienza tú día?

R y D: nos levantamos como a las 9 de la mañana, desayunamos, e inmediatamente después, nos dirigimos a nuestro camión. Tomamos el inventario y ordenamos nuevos productos o recibimos más embarques. Entonces damos los productos al local, de modo que ellos puedan establecer sus cabinas a tiempo para que las puertas puedan abrirse. Básicamente les damos sobre dos veces más material del que ellos realmente necesitan. De este modo, podemos asegurarnos que ellos no se quedaran sin nada.

KM: ¿Cómo saben qué artículos se venden bien y cuales tal vez menos?

R y D: Después del espectáculo, completamos un sumario, el cual es entonces enviado a la dirección. Esto les indicará como todos los diferentes productos se venden.

KM: ¿Qué tiene de especial estar sobre el camino con KISS, desde su punto de vista?

R y D: Esto es un sueño hecho realidad, porque si vos pensas en merchandising de concierto, KISS es la banda en la que vos pensas. ¡Ambos somos enormes fans!

KM: veo que estás muy ocupada ahora mismo, entonces no quiero tomar demasiado de tu tiempo (la banda está a punto de vestirse).

Renee Sola, Guardarropa y Trajes: Sí, es un poco apurada ahora mismo.

KM: ¿Vos manejas todas las vestimentas, correcto?

RS: me aseguro que todos los trajes estén limpios y ordenados. A veces, uno de los muchachos solicita una modificación leve, o tal vez una parte suelta tiene que ser fijada o ajustada. Pero esto es acerca de ello.

KM: ¿Lana, exactamente que haces vos para KISS?

Lana Czaika, Guardarropa y Maquillaje: cada día, preparo el cuarto de maquillaje antes de que los muchachos lleguen aquí. Me aseguro que ellos siempre tengan su maquillaje particular y artículos de tocador listos, que a ellos les gusta tener a mano.

KM: ¿cada miembro se pone su propio maquillaje?

LC: Absolutamente. Esto es la parte del ritual de convertirse en aquel otro personaje.

KM: ¿Cuanto tiempo les lleva?

LC: en general, incluso vestirse, el procedimiento entero toma aproximadamente dos horas. ¡Todos ellos ponen mucho cuidado y esfuerzo en el maquillaje , sobre todo Tommy!.

KM: ¿trabajar para KISS es una coincidencia o predestinado?

LC: he sido una fan toda mi vida. Algunas personas de mi entorno sugirieron que yo debería trabajar para KISS. Y por la razón que sea, sucedió, suena a cliché pero esto es cierto.

KM: ¿es fácil trabajar con KISS?

LC: Sí, ellos han estado haciendo esto durante mucho tiempo, ellos son totalmente profesionales.

KM: ¿puedes explicar las diferencias que hay entre todos "los gerentes" que están en el camino con KISS?

Wayne Lebeaux, Gerente de Ruta: Seguro. En la forma en que yo lo veo es que el gerente de gira (Paco Zimmer) es el padre de todo, y sus dos niños son el manager de ruta y el director de la producción. El director de la producción, Patrick Whitley, es responsable de todas las negociaciones con el show, incluso el escenario en sí mismo, luz, sonido, camiones, etc. Por otra parte, yo trato con la reserva de hoteles, acreditaciones, programas de vuelos de aquí a allí, alquilando limusinas, básicamente el curso diario.

KM: ¿Cómo es involucrarse con Doc McGhee (el gerente de KISS)?

WL: Bien, Doc es "el padre" de todos. Una especie "del padrino", si querés. Él es un tipo práctico. Le informamos sobre lo que acontece cada día.

KM: ¿Cómo estas al tanto de todo?

WL: Está todo aquí (apunta en su cabeza), y tengo una lapicera afortunada.

KM: ¿Durante cuanto has sido Gerente de Ruta?

WL: Durante aproximadamente veinticinco años ahora.

KM: ¿es difícil entrar en este negocio?

WL: el viejo refrán dice "en el lugar justo en el tiempo justo" más o menos se aplica aquí. Esto no es un trabajo que solamente solicitas. Yo había trabajado para equipos de deportes profesionales durante aproximadamente dieciocho años, luego comencé a trabajar para varias bandas, y ahora, aquí trabajo con KISS. Tengo suerte porque tenemos a un gran grupo de gente aquí. ¡Esto es realmente una familia unida, y un gran trabajo!.

KM: ¿podrías brevemente describir tu posición?

Spiro Papadatos, Asistente del Gerente de Ruta: Además de ser el Diseñador Gráfico de KISS, soy también el Ayudante del Gerente de Ruta. Paco, Wayne, y yo somos responsables de hacer que la banda sobre todo viva sobre caminos seguros, y sin tensión. Coordinamos cada movimiento, y asistimos a la banda con todo lo que necesiten. Reservando hoteles, vuelos, limusinas, seguridad, comidas, listas de invitados, mujeres, indefinidamente. Durante el show, tomo fotografías para la revista y nuestros sitios Web (www.kissonline.com y www.genesimmons.com) y filmo video para un próximo DVD de un concierto de KISS, he conseguido muchas cosas cool tras bastidores filmaciones de ensayos, pruebas de sonido, camerino, meet and  greets, fiestas, sobre el avión, y otras grandes cosas que los fans raramente tendrán una posibilidad para ver. Esto documentará la experiencia del último tour de conciertos de KISS.

KM: ¿Cómo lograste involucrarte con KISS?

SP: Bien, comencé como el muchacho del merchandising de KISS y diseñador gráfico hace casi diez años, y he estado implicado en varios tours de KISS y proyectos a lo largo del camino. Podes leer todo sobre ello en el primer número de KISS: The Official Authorized Quarterly Magazine

KM: ¿Cuándo comienza tú día de trabajo, y cuando se termina este?

SP: Realmente no hay un principio o un final para nuestro día de trabajo. Estamos literalmente sobre el reloj las 24 hs los 7 días de la semana.

KM: ¿Qué es lo que hace que tú trabajo sea lo más?

SP: Probablemente viajar por el mundo entero y descubrir nuevos sitios y caras en todas partes a las que vamos. Realmente tenemos mucha suerte de ser capaces de ver el mundo y ser pagados por ello.

KM: ¿Hay algo que no te guste o te resulte poco agradable?

SP: Volar. Odio volar, aunque volar en el jet de KISS lo haya hecho mucho más fácil. El G4 sobre el que viajamos es un tanto más suave y seguro que cualquier jet comercial de su tamaño, y no tenemos que perder tanto tiempo como en los aeropuertos. Gene y yo a veces viajamos separadamente del resto de la banda, según "el talento" en cada ciudad. El descubrimiento "del talento" es otra gran parte del trabajo; yo lo llamo la "alimentación del Monstruo".

KM: ¿se te pide realizar tareas fuera de tu descripción del "normal" del trabajo?

SP: no hay nada que considere fuera de mi descripción del trabajo, pero hice la señal para el tirador de la pirotecnia en los primeros par de meses del tour, hasta que él consiguiera el tacto para las canciones.

KM: ¿Qué haces durante un día libre?

SP: Nada como un día libre; trabajo cada día. Durante un día sin show, trabajo sobre esta revista y en nuevos diseños para artículos de merchandising. Salimos a comer, o a clubes, o shopping, o a museos, y al cine ... cosas normales. Gene y yo vamos a ver muchas películas. Justamente vimos el Hombre Araña 2.

KM: ¿Qué tiene de especial trabajar con KISS, a diferencia de otra banda del calibre similar?

SP: ¿hay una banda similar a KISS?